quinta-feira, 6 de setembro de 2007

o que as línguas fazem...



As línguas realmente fazem maravilhas!


a simples tradução de algumas expressões típicas portuguesas para inglês pode ser hilariante senão vejam: (peço desculpa pelos eventuais erros)


"estás aqui estás ali"..."you are hear you are there"


"uma coisa do arco da velha"..."a thing of the arch of the old lady"


"ah mas são verdes"..."ah but they are green"


"quem vai à guerra dá e leva"..."who goes to war gives and gets"


"quem semeia ventos colhe tempestades"..."who sows winds harvests storms"


"temos a burra nas coves"..."we have the dunkey on the vegetables"


"cresce e desaparece"..."grow and appears"


"estou que nem posso"..."i am like i can't"


"põe-te no teu lugar puto"..."put yourself on your place, little person"


"estás aqui estás a comer"..."you are here you are eating"


"cortei-te o piu"..."i cut of your piu"


"amigos amigos negócios à parte"..."friends friends businesses separated"


"isso foi a cereja no topo do bolo"..."that was the cherry on the top of the cake"


"quanto mais me bates mais eu gosto de ti"..."how much you beat me more i like you"


"que parte e reparte fica sempre com a melhor parte"..."who breaks and rebreaks allways stays with the best part"



"mais vale um pássaro na mão do que dois a voar"..."it's better a bird on the hand than two flying"


entre outras...between others

1 comentário:

  1. LOUCA!!!!!!FULL!!!!?????ADORO-TE.....ILOVE YOU!!!!!???????
    VAI CAGAR!!!!!!GO ......

    ResponderEliminar